2006年 03月 18日
song! |
毎日通っているご近所の松青スーパーでのこと。
注釈:このスーパーは日本企業と提携しているらしく、日本の商品が割と置いてあります。日本から輸入の醤油、酢、マヨネーズ、カレーのルー、明治のチーズ、刺身こんにゃく、ホクトのしめじ、長いも等。
大きなカートの中に、3歳前後の子供が二人入れられ、通路にどーんと置きっぱなし。かすかに日本語が聞こえてくる。そしてお母さんは、カートをそっちのけで、大きな荷物をどんどんレジの横に運んでいます。台湾ビール2ケース、トイレットペーパー、おむつ、キッチンタオル、100個入りティーパックとか、とにかく一杯。子供を二人抱えてこの荷物、どうするんだろうと思って見ていると・・・
このお母さん、タイ文字がプリントしてあるTシャツを着ていて、おしゃれなメガネ、髪をクリップで一つにまとめていて、きまっている。なかなかスタイリッシュな日本人ママです。
レジまで来て
”song!”
と大声で叫んで、お財布からお金を出し始めました。
その一言ですべてを察したレジの小姐が 『~路のどこどこよ』 と男性の同僚に住所を指示(常連さんなのかな)。私は一瞬何のことか分からなかったのですが、”song”の正体は”送’”、デリバリーという意味でした。(通常はこういう言い方はしませんが)
中国語を勉強して10年強。人にものを頼むときは 『すいません、何々していただけますか?』 と話すものだと思いこんでいましたが、語学って本来は通じればいいんですよね。あまりにも簡潔な会話、そして堂々とした態度にほれぼれ。
もっとうまく話したい、そして知的な会話をしたいと思いながら、できてないことが情けなくて、虚勢を張って話している自分が、全くあほらしくなりました。所詮外人なんだから通じるということが大切なんだね。目の前の霧がさっと晴れたような気分です。
もっと気楽に行こう~。そしてオープンマインドで。
スタイリッシュママ、今日は時間がなかったけど、次回話しかけてみるね。
注釈:このスーパーは日本企業と提携しているらしく、日本の商品が割と置いてあります。日本から輸入の醤油、酢、マヨネーズ、カレーのルー、明治のチーズ、刺身こんにゃく、ホクトのしめじ、長いも等。
大きなカートの中に、3歳前後の子供が二人入れられ、通路にどーんと置きっぱなし。かすかに日本語が聞こえてくる。そしてお母さんは、カートをそっちのけで、大きな荷物をどんどんレジの横に運んでいます。台湾ビール2ケース、トイレットペーパー、おむつ、キッチンタオル、100個入りティーパックとか、とにかく一杯。子供を二人抱えてこの荷物、どうするんだろうと思って見ていると・・・
このお母さん、タイ文字がプリントしてあるTシャツを着ていて、おしゃれなメガネ、髪をクリップで一つにまとめていて、きまっている。なかなかスタイリッシュな日本人ママです。
レジまで来て
”song!”
と大声で叫んで、お財布からお金を出し始めました。
その一言ですべてを察したレジの小姐が 『~路のどこどこよ』 と男性の同僚に住所を指示(常連さんなのかな)。私は一瞬何のことか分からなかったのですが、”song”の正体は”送’”、デリバリーという意味でした。(通常はこういう言い方はしませんが)
中国語を勉強して10年強。人にものを頼むときは 『すいません、何々していただけますか?』 と話すものだと思いこんでいましたが、語学って本来は通じればいいんですよね。あまりにも簡潔な会話、そして堂々とした態度にほれぼれ。
もっとうまく話したい、そして知的な会話をしたいと思いながら、できてないことが情けなくて、虚勢を張って話している自分が、全くあほらしくなりました。所詮外人なんだから通じるということが大切なんだね。目の前の霧がさっと晴れたような気分です。
もっと気楽に行こう~。そしてオープンマインドで。
スタイリッシュママ、今日は時間がなかったけど、次回話しかけてみるね。
by lovetaiwans
| 2006-03-18 00:49
| 台湾